查看原文
其他

“你你你……我我我……”:他被路人“怼”到语塞

CGTN CGTN 2020-01-06
上周对于英国首相鲍里斯•约翰逊来说,算得上是“至暗一周”。


9月6日,他现身利兹参加活动,居然被路人“怼”得语塞。

 
这名路人指责约翰逊“脱欧”进程中毫无作为,“你应该在布鲁塞尔谈判,你现在(却)站在利兹的莫利镇”。



约翰逊试图和他解释,谈判一直都在进行中。但这位路人不满地说道:“但你却当着全国人民的面一直在耍花招。当选首相六周了,却压根没提过和欧盟的谈判。你只会在议会里耍手段,欺骗全国人民。


这场街头“battle”,约翰逊连连败阵,最后还被这位路人“怼”到结巴。

British Prime Minister Boris Johnson's Brexit plan faced mounting challenges, not only from the parliament but also from the public. 


During his visit to Morley in Leeds on Friday, a man told Johnson that he should be in Brussels negotiating UK's exit with European Union rather than visiting Leeds.


"You should be in Brussels negotiating. Where's the negotiation going on? Where is it? You're in Morley, in Leeds. You should be in Brussels," the man heckled Johnson. "You're playing games with parliament. You're playing games with the public."


而在当天的另一次街头互动中,一位路人则有礼貌地拍了拍约翰逊的背,然后说到:“请离开我的小镇。”约翰逊只能尴尬地笑着说:“我会的,很快。
 
随后“请离开我的小镇”这句话迅速成了推特的热门话题。


This was not the most embarrassing moment in his visit. Another passerby shook hands with Johnson, slapped his back and said: "Please leave my town." Johnson promptly replied: "I will very soon."


The video footage of the man and Johnson soon went viral, and the hashtag #pleaseleavemytown also started trending on Twitter. 



“后院起火”


当然,比起来自民众的几句奚落,政府内部的混乱更让这位上任仅一月有余的新首相焦头烂额,鲍里斯的脱欧计划在“后院”不停起火的状况下面临着越来越大的压力。

 

9月3日,21名保守党成员的“倒戈”让鲍里斯以301票对328票输掉历史性投票,失去了议会的控制权。


The 21 Conservative rebels who have been expelled from the party include Nicholas Soames, the grandson of Britain's World War II leader Winston Churchill, and two former finance ministers, Philip Hammond, and Kenneth Clarke.


之后,鲍里斯将这21名“反水”议员赶出了保守党,也使得保守党失掉了议会大多数议席。


然而,这21位议员的离开似乎只是一个开端。


5日,鲍里斯的胞弟乔•约翰逊辞去国务大臣职务。


与推进无协议“脱欧”的哥哥不同,乔一直是反对英国脱欧阵营的一员主力。他在推文中表示,自己想要结束“在家庭忠诚和国家利益间的矛盾”。


"In recent weeks I've been torn between family loyalty and the national interest – it's an unresolvable tension and time for others to take on my roles as MP (Member of Parliament) & Minister." -- Jo Johnson


乔辞职的两天后,英国就业及退休保障大臣安伯•拉德宣布辞职,同时脱离执政党保守党。


Amber Rudd, also a former interior minister who voted remain in the 2016 Brexit referendum, said the ousting of the rebel lawmakers, who included the grandson of Britain's wartime leader Winston Churchill and two former finance ministers, was an "assault on decency and democracy."


拉德发推称自己“不能坐视善良、忠诚、温和的保守党议员被开除党籍”,并表示她不再相信以达成协议的方式离开欧盟是政府的“主要目标”。

 

At least six cabinet members share Rudd's views, with at least one also considering resigning, reported by Sunday Times.



“未雨绸缪”


面对越来越不明朗的前景,英国的企业们开始未雨绸缪,“抱最大的期望,做最坏的打算。

 

据英国工业总会(CBI)介绍,英国企业为了预防可能发生无协议脱欧,正转移数十亿英镑的生产投资资金,以此规避风险。


Confronting the "Brexit chaos," companies and investors have taken precautions to avoid possible risks. According to Confederation of British Industry (CBI), British companies diverted billions of pounds from investment operations to prepare for a no-deal Brexit. 


但即使企业们已经在为可能到来的“最坏局面”费尽心思想对策,“脱欧”僵局对英国经济的影响也已经清晰可见:


为了迎接脱欧,英国消费者开始削减非必需品支出,部分家庭甚至在囤积食品,整个8月英国零售业销售零增长。



And the annual total sales growth fell to zero from the weakest July rise on record of 0.3 percent, the British Retail Consortium (BRC), which groups major high-street chains and supermarkets, said.


That pushed down the average pace of sales growth over the past 12 months to 0.4 percent, the weakest since the BRC began its data collection in 1995.

 

英国零售公会总监海伦•迪金森表示,更大的经济和政治不确定性降低了消费者需求。

  

The payments card firm, Barclaycard, reported monthly consumer spending growth of 1.3 percent – sharply slower than growth of 4.5 percent in August last year.


Spending at discount stores bucked the trend and rose by 8.0 percent, a sign of the cautious mood of many consumers.


    您可能也对以下帖子感兴趣

    文章有问题?点此查看未经处理的缓存